Pescados y mariscos más comunes en inglés

Seguro que alguna vez has ido al extranjero y te has dado cuenta de que no tienes ni idea de cómo se dicen muchos tipos de mariscos (seafood) y pescados (fish) en inglés. Te vamos a dar unas lecciones para que cuando viajes estos días, no tengas que tirar de “google translate”.

Pulpo – octopus (óktopus)

Ostra – oyster (óister)

Calamar – squid (skuíd)

Gambas – prawns (próons) o shrimp (shrímps)

Langostino – king prawn (king prón)

Langosta – lobster (lóbster)

Almeja – clam (klam)

Mejillón – mussel (másel)

Berberechos – cockles (cókls)

Cangrejo de mar – crab (krab)

Nécora – small crab (smóol krab)

Percebe – Barnacle (báanikal)

Vieira – scallop (skálop)

Centolla – spider crab (spáider krab)

Sardinas – sardines (sardíns)

Anchoa – anchovy (ánchouvi)

Boquerón – fresh anchovy (fresh ánchouvi)

Camarón – shrimp (shrímp)

Caracol – snail (snéil)

Trucha – trout (tráut)

Atún – tuna (tiúna)

Merluza – hake (jéik)

Lenguado – sole (sóul)

Salmón – salmon (sáamon)

Bacalao – cod (kod)

Rodaballo – Turbot (tarbot)

Lubina – Sea bass (sii bass)

Mero – halibut (jálibat)

Pez espada – swordfish (sórrdfish)

Arenque – herring (hérin)

Anguila – eel (íil)

Caballa – mackerel (mákrel)

Escabeche – marinade (márinéid)

 

¡Buen provecho!